不確定申告

tanaka0903

2015-07-01から1ヶ月間の記事一覧

Ich möchte nicht das Kind sein!

Ich möchte nicht das Kind sein! 直訳すれば、「私はあの子供でありたくない」だろうか。 敢えて英訳すれば I might not be that child! とでもなろうか。 で、英語版では I am glad I am not the child! 「私があの子供でなくて良かった」。 矢川澄子訳は …

デーテの言い訳

Sie besann sich also nicht lange, sondern sagte mit großer Beredsamkeit, heute wäre es ihr leider völlig unmöglich, die Reise anzutreten, und morgen könnte sie noch weniger daran denken, und die Tage darauf wäre es am allerunmöglichsten, u…

Heidis Lehr- und Wanderjahre

Herr Sesemann verstand die Sprache und entließ die Base ohne weiteres. 直訳すれば、 ゼーゼマン氏はその言葉を理解し、その叔母をあっさりと解放した。 矢川澄子訳だと ゼーゼマン氏は、デーテの本心をさっして、そのままひきとらせてやりました。 とな…

Der Dialog zwischen der deutschen Jugendbuchautorin und dem Schweizer Spyri-Forscher zeigt, wie schwer der Abschied von einem liebgewordenden Bild fällt.

惟明親王

式子内親王は人と滅多に歌を詠み交わしていないのだが、 その数少ない例が、九条良経と惟明親王である。 良経については『虚構の歌人』に書いた通り。 惟明親王のことも書いてたのだが、削ってしまった。 それをここに書いておく。 惟明親王 思ひやれ なにを…